Радостью наполнилась природа,
Скромнее дует ветерок,
Он обещает ласку, безнадега,
Весна пришла почти что в срок.
Нашептывая ручейков мотивы,
Нежнее нежного запел уж соловей,
Любовью он сердца наполнил,
Спеша отдать ее скорей.
Тушуясь, тихо шепчет вечер,
Надеждою весну маня,
И солнышко теплее светит,
Все ярче становясь день ото дня.
Мороз почуяв свою слабость,
Позиции сдает браток,
И сердце наполняет радость,
Теплом обдав от головы до ног.
И в ожидании почти что чуда,
Все замерло, что бы ожить,
Для возрождения природа,
Все ускоряет свою прыть.
Кто выжил, у того надежда,
Все лучшее ждет нас впереди,
Прекрасен мир, он создан Богом.
За все Его благодари!
Катерина Пушкарьова,
ХЕРСОН Україна
Член евангельской церкви Христиан г.Херсона с 2001 года.
Прочитано 1806 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.